• 2019. január 16., szerda
    Gusztáv
  • -2°
    Kolozsvár
    • -2°
      Csíkszereda
    • -1°
      Székelyudvarhely
    • -2°
      Gyergyószentmiklós
    • -3°
      Székelykeresztúr
    • -2°
      Kovászna
    • -1°
      Kézdivásárhely
    • -2°
      Barót
    • -2°
      Sepsiszentgyörgy
    • Arad
    • Gyulafehérvár
    • Nagyvárad
    • -2°
      Beszterce
    • -1°
      Déva
    • Nagybánya
    • -3°
      Marosvásárhely
    • Zilah
    • Szatmár
    • Nagyszeben
    • Temesvár
    • -2°
      Brassó
    • -4°
      Bukarest
  • 1 EUR = 4.6822 LEI
    • 1 USD = 4.0973 LEI
    • 1 GBP = 5.2618 LEI
    • 100 HUF = 1.4546 LEI

Franciául is megjelent Dragomán György Máglya című regénye


-A A+

Piacra került Dragomán György Máglya című regényének francia fordítása a Gallimard kiadónál. A Ceaușescu-rezsim bukásának allegóriájaként is olvasható családregényt korábban már több mint tíz nyelvre lefordították.

Többek között német, román, holland fordítás készült a marosvásárhelyi származású író, Dragomán György harmadik, 2014-ben megjelent Máglya című regényéről, most a francia változatot is kézbe vehetik az olvasók a Gallimard kiadó gondozásában. A Le bûcher fordítója az a Joëlle Dufeuilly, aki a szerző előző könyvét, A fehér királyt (Le roi blanc) is átültette franciára.A Máglya nyolc évvel A fehér király után látott napvilágot. A regény, amely a 13 éves Emma hangján szólal meg, egy diktatúra összeomlása után játszódik. Dragomán György műveiben fontos szerepet kap a hatalom, ezen belül a totalitárius hatalom természetének ábrázolása.

HIRDETÉS







EZT OLVASTA MÁR?

X