Drága a „magyar” jogsi
Október végéig elkészülhet a sofőrvizsga tesztkérdéseinek fordítása
Mihály László, Sike Lajos | 2008-10-01 23:59:20
nyomtat | elküld

A várakozáson kívül anyagi többletkiadást is jelent a magyar nyelvű tesztkérdések késése azok számára, akik élni szeretnének törvény nyújtotta jogaikkal, és magyarul akarnak vizsgázni a vezetői jogosítvány megszerzéséhez. A további gyakorlati órákra szoruló sofőrjelölteknek viszont már legfeljebb egy hónapig kell várniuk a belügyminisztérium szerint.

Másfél év telt el azóta, hogy a szatmárnémeti Zazula Béla mérnök, a Nord Star kisvállalkozás tulajdonosa élt a törvény adta lehetőséggel, és – Erdélyben elsőként – elindította a magyar nyelvű sofőrvizsgát. Akkor már az első vizsga kimagasló sikert hozott: a jelentkezők kilencven százaléka kapta meg a vezetői engedélyt.

Ezt látva amúgy tódultak a jogosítványra áhítozó érdeklődők, és a Zazula-féle magyar vizsga hatásfoka beállt 50 és 70 százalék közé, szemben a román nyelvű 15-25 százalékos sikerével. Azóta mintegy ezren vizsgáztak Szatmárnémetiben magyarul, többen, mint az egész Székelyföldön.

Az új, érintőképernyős vizsgamódszer csak azoknak felel meg, akik románul tanulták meg a közlekedésrendészeti szabályzatot

Fotó: Agerpres

Az új, érintőképernyős vizsgamódszer csak azoknak felel meg, akik románul tanulták meg a közlekedésrendészeti szabályzatot

Magyarul csak hagyományosan

„Nekem decemberben kell újravizsgáznom, de románul fogok. Talán könnyebb úgy, ’73-ban amúgy is románul tanultam meg a KRESZ-t. Az egyik ismerősöm többször is próbálkozott magyarul, és mindig sikertelenül” – magyarázza a csíkszeredai Bardócz-Aba Sándor, akinek jogosítványa visszaszerzéséért már minden bizonnyal érintőképernyővel kell „harcot vívnia”. Addig ugyanis várhatóan Hargita megyében is bevezetik az új, immár informatikai vizsgáztató rendszert, amelyet a piteşti-i csúszópénzes jogosítványszerzési botrány után léptetett életbe a belügyminisztérium.

Az augusztus elején gyakorlatba ültetett módszerrel a vizsgázó számítógépen kapja a tesztkérdéseket, és érintőképernyőn kell megjelölnie az általa helyesnek tartott választ. Tehetné mindezt akár magyar, angol, német vagy francia nyelven is – ha elkészült volna a program és a tesztkérdések fordítása. Ennek hiányában ugyanis az új módszerrel egyelőre még csak románul lehet vizsgázni. Vagy hagyományosan és magyarul ott, ahol még nem álltak át a számítógépes rendszerre – például Hargita megyében.

„Nálunk továbbra is a megszokott módon folyik a vizsgáztatás, és a jelentkezők mintegy kilencven százaléka kíván magyarul vizsgázni” – mondja lapunknak a székelyudvarhelyi Heipel autósiskola vezetője. Heipel Judit egyébként már az év elején felkészült az új módszerre: a mostanihoz hasonló programot készíttetett, Magyarországról érintőképernyőt vásárolt, viszont a romániai tesztkérdések magyar változatát még nem tudja telepíteni, így a gyakorlásra beszerzett képernyők addig is takarékos üzemmódban várakoznak.

Az ország egy részében még hagyományos módon zajlik a vizsgáztatás

Fotó: ÚMSZ/archív

Az ország egy részében még hagyományos módon zajlik a vizsgáztatás

Hagyományos módszerrel viszont még mindig sokan vizsgáznak, sőt, az utóbbi héten fel is gyorsult az előjegyzés. „Múlt héten még két hónappal előre kellett jelentkezni, tegnap viszont valaki benyújtotta a dossziét, és ma hívták is vizsgázni” – magyarázza Heipel, aki szerint az informatikai rendszer nem jelent majd fennakadást a technikával nehezebben barátkozók számára sem.

A számítógépes vizsgára való áttérés – s vele az egynyelvűség – természetesen zavart és egyben megtorpanást okozott a Nord Starnál, de amint Zazula mérnök jelezte, egy percre sem mondtak le arról, hogy előbb-utóbb újraindul a magyar vizsga. Bizonyítja ezt az is, hogy a már feliratkozottak többsége azóta sem vizsgázott románul, inkább kivár.

Drága jogok

Akárcsak a nagyváradi B. Tünde, aki nyáron járta ki a sofőriskolát, de mire sorra került volna, addigra bevezették a műszaki jellegű kérdéseket is, magyarul pedig nem lehetett vizsgázni. „Románul már levizsgázhattam volna, kérdezték is sokan, miért nem teszem azt. Azért, válaszoltam, mert jogom van magyarul vizsgázni” – magyarázza Tünde, háborogva azon, hogy ez a várakozás az ő és „sorstársai” számára pluszköltséget jelent.

„Több gyakorlati órát kell vennem a saját pénzemen, mert egy kezdő hamar kiesik a gyakorlatból. Egy óra pedig 40 lejbe kerül. Mire oda kerülök, szerintem 10 gyakorlati óra sem lesz elég, hogy felkészüljek újra a vizsgára.”

Belügyminisztériumi illetékesek szerint viszont már nincs sok hátra a fordítás elkészüléséig. Amint azt Mihai Enache felügyelő, a jogosítványokat kibocsátó és autóbejegyzési hatóság szóvivője az ÚMSZ-szel közölte, fordítóirodákat bíztak meg azzal, hogy a tesztkérdéseket négy nyelvre fordítsák le, és legkésőbb egy hónapon belül magyarul is lehet vizsgázni az új rendszerrel.

Hozzászólások



Hozzászólni csak regisztrált és bejelentkezett felhasználónak lehetséges. Ön nincs bejelentkezve.

Jelenleg nincs hozzászólás ehhez a cikkhez!




vélemény
Fulladjon meg Ady Endre?

Karinthy szerint lehetőleg máma még! Mármint a Szabolcska Mihályról írt versparódiájában. Meg azért is, mert Ady aztán nem bánt kesztyűs kézzel a magyar arisztokráciával, még kevésbé az olyan országnagyokkal, mint Tisza Kálmán vagy Széll Kálmán. (Nemrég közöltük a Széll Kálmánt ostorozó cikkét). »

Sike Lajos
Mellesleg szilikon

Egészséges férfiszem és -agy a női mell körül forog. Ezt akár axiómaként is elfogadhatjuk. A mell ugyanis a női nem olyan ékessége, amit becsülni kell, szeretgetni, cirógatni, becézgetni, esetleg dévajul kissé belemarkolni – a variációk száma n az n-ediken. »

Gyulay Zoltán
Hát mi lesz itt, tekintetes úr?

Választások lesznek ez évben, s nem mindegy, hogy a magyarság (vagy az őt képviselő pártok, ami nem ugyanaz, legkevesebb három halmazról beszélünk) miként szerepelnek a megmérettetésen. Jó esély van arra, hogy megint kommunistázzunk, szekuzzunk meg Neptunozzunk orrvérzésig, ahogy ezt megszoktuk. »

Krebsz János