• 2018. április 26., csütörtök
    Ervin
  • 27°
    Kolozsvár
    • 22°
      Csíkszereda
    • 29°
      Székelyudvarhely
    • 22°
      Gyergyószentmiklós
    • 29°
      Székelykeresztúr
    • 23°
      Kovászna
    • 23°
      Kézdivásárhely
    • 22°
      Barót
    • 24°
      Sepsiszentgyörgy
    • 27°
      Arad
    • 27°
      Gyulafehérvár
    • 24°
      Nagyvárad
    • 21°
      Beszterce
    • 21°
      Déva
    • 24°
      Nagybánya
    • 28°
      Marosvásárhely
    • 25°
      Zilah
    • 24°
      Szatmár
    • 26°
      Nagyszeben
    • 27°
      Temesvár
    • 24°
      Brassó
    • 30°
      Bukarest
  • 1 EUR = 4.6490 LEI
    • 1 USD = 3.8160 LEI
    • 1 GBP = 5.3189 LEI
    • 100 HUF = 1.4851 LEI

Jobban fogjuk érteni egymást a Facebookon


-A A+

" />

Az eddigieknél jóval pontosabb, érthetőbb, természetesebb, "emberibb" szövegeket láthatunk majd akkor, amikor a bejegyzések fordítására kattintunk a Facebookon.

A Google Translate-ben már alkalmazott új metódussal fordít a rendszer, így kevesebbet kell majd azon gondolkodni, mit is akart mondani a szerző.

Mostanáig kifejezésalapú fordítást használtak, ami sokszor eléggé életszerűtlenül adta vissza a szöveget. A mondatot ilyenkor szavakra és kifejezésekre bontotta a program, majd azok fordításából próbált egy másik nyelven mondatot kreálni. Mostantól azonban a teljes mondatot, és az azokon belüli összefüggéseket is figyelmebe veszi a gép – írja a hvg.hu.

HIRDETÉS







EZT OLVASTA MÁR?

X