Franciául is megjelent Dragomán György Máglya című regénye
  • 2018. szeptember 23., vasárnap
    Tekla
  • 13°
    Kolozsvár
    • 12°
      Csíkszereda
    • 14°
      Székelyudvarhely
    • 12°
      Gyergyószentmiklós
    • 14°
      Székelykeresztúr
    • 15°
      Kovászna
    • 15°
      Kézdivásárhely
    • 12°
      Barót
    • 13°
      Sepsiszentgyörgy
    • 14°
      Arad
    • 14°
      Gyulafehérvár
    • 11°
      Nagyvárad
    • 10°
      Beszterce
    • 11°
      Déva
    • 11°
      Nagybánya
    • 14°
      Marosvásárhely
    • 12°
      Zilah
    • 12°
      Szatmár
    • 14°
      Nagyszeben
    • 14°
      Temesvár
    • 13°
      Brassó
    • 18°
      Bukarest
  • 1 EUR = 4.6559 LEI
    • 1 USD = 3.9517 LEI
    • 1 GBP = 5.2123 LEI
    • 100 HUF = 1.4386 LEI

Franciául is megjelent Dragomán György Máglya című regénye


-A A+

Piacra került Dragomán György Máglya című regényének francia fordítása a Gallimard kiadónál. A Ceaușescu-rezsim bukásának allegóriájaként is olvasható családregényt korábban már több mint tíz nyelvre lefordították.

Többek között német, román, holland fordítás készült a marosvásárhelyi származású író, Dragomán György harmadik, 2014-ben megjelent Máglya című regényéről, most a francia változatot is kézbe vehetik az olvasók a Gallimard kiadó gondozásában. A Le bûcher fordítója az a Joëlle Dufeuilly, aki a szerző előző könyvét, A fehér királyt (Le roi blanc) is átültette franciára.A Máglya nyolc évvel A fehér király után látott napvilágot. A regény, amely a 13 éves Emma hangján szólal meg, egy diktatúra összeomlása után játszódik. Dragomán György műveiben fontos szerepet kap a hatalom, ezen belül a totalitárius hatalom természetének ábrázolása.



HIRDETÉS







EZT OLVASTA MÁR?

X