Franciául is megjelent Dragomán György Máglya című regénye

Piacra került Dragomán György Máglya című regényének francia fordítása a Gallimard kiadónál. A Ceaușescu-rezsim bukásának allegóriájaként is olvasható családregényt korábban már több mint tíz nyelvre lefordították.

Többek között német, román, holland fordítás készült a marosvásárhelyi származású író, Dragomán György harmadik, 2014-ben megjelent Máglya című regényéről, most a francia változatot is kézbe vehetik az olvasók a Gallimard kiadó gondozásában. A Le bûcher fordítója az a Joëlle Dufeuilly, aki a szerző előző könyvét, A fehér királyt (Le roi blanc) is átültette franciára.A Máglya nyolc évvel A fehér király után látott napvilágot. A regény, amely a 13 éves Emma hangján szólal meg, egy diktatúra összeomlása után játszódik. Dragomán György műveiben fontos szerepet kap a hatalom, ezen belül a totalitárius hatalom természetének ábrázolása.

Kapcsolódók

banner_bcxvIA0Y_2.jpg

Kimaradt?