Mircea Dinescu tolmácsolja Bukarestben Esterházy nőügyeit

Esterházy Péternek az Egy nő című könyvéből is olvasnak fel részéleteket román nyelven Bukarestben az európai irodalom éjszakája elnevezésű rendezvényen, amelyen Mircea Dinescu fogja tolmácsolni a magyar író művét.

Az európai irodalom éjszakáját az európai országok kulturális intézeteinek hálózata (EUNIC) támogatja, így a Román Kulturális Intézettel és a Balassi Intézet bukaresti magyar központjával együtt összesen tizenhárom romániai kulturális intézet, valamint nagykövetség vesz részt a szervezésben.

Szerdán este rendhagyó helyszíneken olvasnak fel többnyire színészek európai írók és költők műveiből. Az eseménynek vendéglők, kocsmák, benzinkutak, a tőzsdei székház és egyéb rendkívüli helyszínek adnak otthont, ahol részletek hangzanak el Jonathan Coe, Esterházy Péter, Pawel Huelle, Daniel Glattauer, Thierry Debroux, Jérôme Ferrari, Florina Ilis, Goncalo M. Tavares és Elif Shafak műveiből, de olyan klasszikusokéból is, mint Hrabal, Hasek, Kafka, Joyce vagy Buzzati.

Az irodalomkedvelők szerdán este fél nyolc és fél tizenegy között egy-egy író művéből különböző helyszíneken hallgathatnak meg részleteket, ezért az érdeklődők ingyen kölcsönözhetnek biciklit is, ha több író művére kíváncsiak.

Esterházy Péternek az Egy nő című könyve 2008-ban jelent meg románul a Curtea Veche kiadó gondozásában. A műből Mircea Dinescu költő és újságíró olvas fel. A szókimondásáról ismert költő rendszerváltás után több újságot indított, rendszeresen publikál és kulturális profilú idegenforgalmi vállalkozást is működtet.

Kimaradt?