Elfogadta a veszélyeztetett nyelvekről szóló jelentést az EP

Szerdán az Európai Parlament plénuma elfogadta a korzikai François Alfonsi a veszélyeztetett európai nyelvek védelméről és a nyelvi sokszínűségről szóló jelentését. A dokumentum többek között azt javasolja, hogy az Európai Bizottság támogassa azokat a tudományos kutatásokat, amelyek révén fenntarthatják az eltűnőben levő nyelveket, tudatosítva azt, hogy a két- vagy többnyelvűség előnyt jelent minden európai polgár számára.

A jelentésből az is kiderül, hogy egyes tagállamok és régiók politikájuk által veszélyeztetik a kisebbségi nyelvek fennmaradását a saját területükön, és ez akkor is veszteség, ha azok a nyelvek európai szinten nincsenek veszélyben. Európa nyelvi sokszínűsége olyan élő örökség, amely az európai társadalmak fenntartható fejlődését biztosítja – hívta fel a figyelmet Winkler Gyula EP-képviselő szerdán Strasbourgban azt követően, hogy a jelentést elfogadták.

„Örömmel tölt el, hogy az Alfonsi jelentést elsöprő többséggel fogadta el a parlament. Ez azt jelzi, hogy a veszélyeztetett európai nyelvek védelméről és a nyelvi sokszínűségről szóló jelentést minden parlamenti frakció támogatja és ez nagyon erős üzenet az Európai Bizottság és a tagállamok felé. (...) Én magam is teljes mértékben egyetértek azzal, hogy az anyanyelven zajló oktatás a leghatékonyabb, ahogy azt a jelentés is megfogalmazza, éppen ezért arra biztatom a tagállamokat, hogy tartsák tiszteletben ezt az elvet az oktatási politikájukban” – fogalmazott a voksolást követően Winkler az írásban benyújtott szavazatmagyarázatban.

Az RMDSZ EP-képviselője szerint a Bizottság nyelvi sokszínűségre vonatkozó politikáját újra kell gondolni és megfelelő módon kell ezt finanszírozni is, a következő költségvetési ciklusban. Véleménye szerint a jövőben ajánlatos lenne figyelembe venni ezen a területen az Európai Parlament Nemzeti kisebbségi frakcióközi munkacsoportjának javaslatait is. „A nyelvi sokszínűség tiszteletben tartása az úgynevezett európai soft-power további fokozását eredményezi, ami azzal is jár, hogy az EU megerősítheti globális szerepét. Nemrég a parlament fordítói rendszerének gazdasági szempontjait vitattuk meg. Igen, én is az anyagi és humánerő-források hatékony felhasználásának híve vagyok, de arra hívnám fel a figyelmet, hogy ne feledjük el, a többnyelvűség tiszteletben tartása és használata parlamentünk demokratikus jellegét erősíti” – fogalmazott Winkler Strasbourgban.

Kimaradt?